523
收藏
分享
庖丁為文惠君解牛[1]。手之所觸[2],肩之所倚[3],足之所履[4],膝之所踦
[5],砉然向然[6]。奏刀騞然[7],莫不中音[8]:合於桑林之舞[9],乃中經首之會
[10]
[1]庖,廚子。丁,廚子的名字(依《經典釋文》)。文惠君,即梁惠王。解牛,分卸牛的肢體。這個故
事告訴我們,只有經過反覆實踐,並且真正掌握了客觀規律以後,對自己所處理的事才能得心應手,運用
自如。但莊子的本意卻在宣揚他的養生之道。
[2]所觸,接觸的地方。
[3]倚,靠。
[4]履,踩。
[5]踦(yǐ),指用一條腿的膝蓋頂住。
[6]砉(音 huà,依崔撰說),象聲詞。然,詞尾。向,通響,《經典釋文》稱或本"向"下無"然"字。
|
以無"然"字為妥。這幾句是說,因為庖丁知道牛體關節所在,所以凡他手肩足膝所觸及的地方,關節都
發生砉砉的響聲。
[7]奏,進。騞(huō),象聲詞,聲音大於"砉"(依崔撰說),這里是形容進刀解牛的聲音。
[8]中(zhòng)音,指合於音節。
[9]桑林,湯時的樂曲名。"桑林之舞"即用"桑林"伴奏的舞蹈,這里指舞的節拍旋律。
[10]乃,而。經首,堯時的樂曲名。會,指節奏。
文惠君曰:"譆,善哉[1]!技蓋至此乎[2]?"
庖丁釋刀對曰[3]:"臣之所好者,道也[4];進乎技矣[5]。始臣之解牛之時,
所見無非牛者[6];三年之後,未嘗見全牛也[7]。方今之時[8],臣以神遇而不以
目視[9],官知止而神欲行[10]。依乎天理[11],批大郤[12],導大窾[13],因其固
然[14],技經肯綮之未嘗[15],而況大軱乎[16]!良庖歲更刀,割也[17];族庖月
更刀,折也[18]。今臣之刀十九年矣,所解數千牛矣,而刀刃若新發於硎[19]。
彼節者有間,而刀刃者無厚[20];以無厚入有閉,恢恢乎其於遊刃必有餘地矣
[21]!是以十九年而刀刃若新發於硎。雖然,每至於族[22],吾見其難為,怵然
為戒[23],視為止,行為遲[24]。動刀甚微[25],謋然已解[26],如土委地[27]。提
刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志[28];善刀而藏之[29]。"
文惠君曰:"善哉!吾聞庖丁之言,得養生焉[30]。"
[1]譆(Xī),同嘻,讚歎聲。善,好。
[2]蓋,通"盍",在這里即"何"的意思(依王引之說,見《經傳釋詞》)。
[3]釋,放下。
[4]道,道理,指事物的規律。
[5]進乎技,比技術進了一步。乎,於。
[6]大意是:所看見的牛沒有不是全牛的。
[7]未曾見過整個的牛。這是說庖丁對牛體已經非常瞭解,所以只看到牛的筋骨結構。
[8]方,當。方今之時,等於說"現在"。
[9]我以精神〔跟它〕接觸,而不用眼睛看。遇,會合,這里有接觸的意思。
[10]官知,這里指視覺。神欲,指精神活動。"官知止"是承上"不以目視"而言;"神欲行"是承上
"以神遇"而言。
[11]依,按照。天理,指天然的組織結構。
[12]批,擊。郤(xì),空隙。指牛筋骨間的空隙。
[13]把刀子引向骨節的空竅。窾(kuǎn),空(kòng)。
[14]因,順著。固然,原來的那樣,指牛體的本來的結構。
[15]技,技巧。經,經過。肯,緊附在骨上的肉。綮,筋肉聚結處。未嘗,未曾。這是說,遊刃於空隙,
未嘗經過肯 (依郭象、成玄英說)。
|
[16]軱(gū),大骨。
[17]歲,每年。更,換。
[18]族,衆,等於說一般的。折,等於說砍斷。庖丁的意思是:良庖和族庖換刀換得勤,因為他們不懂
得牛體的結構,生割硬砍。
[19]發,出。硎,磨刀石。新發於硎,新從磨刀石上磨出來。
[20]節,骨節。間(jiàn),名詞,間隙,縫兒。厚,指厚度。無厚,沒有厚度,這是極言其薄。
[21]恢恢,很寬綽的樣子。遊刃,使刃遊動。
[22]族,交錯聚結,這里指筋骨交錯聚結的地方。
[23]怵然,害怕的樣子,等於說小心翼翼地。戒,警惕。為(wèi),介詞,後面省了賓語"之"字,下
麵"為止","為遲"皆同。
[24]止,這里有集中在某一點上的意思。"視為止",等於說目光為之集中。行,指動作。遲,緩慢。
[25]微,輕。
[26]謋(huò),象聲詞,形容牛體解開的聲音(參用成玄英說)。
[27]委,堆積。
[28]"為之"的"為"讀去聲,下句同。四顧,四處看望。躊躇,悠然自得的樣子。滿志,心滿意足。
[29]善,等於說"拭"(依《經典釋文》)。
[30]養生,指養生之道。
|
上一篇莊 子——逍遙遊
下一篇胠 篋 (節錄)[1]
微信公众号
文学联盟
(微信扫码)