523
收藏
分享
碩 鼠(魏風)[1] 碩鼠碩鼠[2],無食我黍!三歲貫女[3],莫我肯顧[4]。逝將去女[5],適彼樂 土[6]。樂土樂土,爰得我所 [7]。 碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德[8]。逝將去女,適彼樂國。樂國 樂國,爰得我直[9]。 碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞[10]。逝將去女,適彼樂郊。樂 郊樂郊,誰之永號[11]? [1]這篇詩寫農民對統治者沉重剝削的憤恨和對美好生活的嚮往。 [2]碩(shuò)鼠,大老鼠,這里比喻剝削者。 [3]侍奉你多年。三歲,極言其時間長,不是確指三年。貫,侍奉。女(rǔ),你,後來寫作"汝"。這 里指鼠,也就是指剝削者。 |
[4]顧,顧念,照顧。
[5]逝,通誓。
[6]適,到......去。樂土,可以安居樂業的地方。下兩章"樂國""樂郊"都是同樣的意思。按:這種地
方只是詩人的理想,在當時實際上是不存在的。 [7]爰(yuán),於是,即在這里。所,處所,指可以安居
的地方。
[8]德,用如動詞,加惠。
[9]直,這里作"所"解(依王引之說,見《經義述聞》)。"爰得我直",等於上文的"爰得我所"。
[10]勞,慰問。
[11]誰去了還長歎呢?之,往。永號,長歎。
[韻部]鼠、黍、女、顧、女、土、土、所,魚部。鼠、女、女,魚部;麥、德、國、國、直,職部。
鼠、女、女,魚部;苗、勞、郊、郊、號,宵部。
|
上一篇詩經——魏風
下一篇鴇 羽
微信公众号
文学联盟
(微信扫码)