《雅典的女郎》是英国浪漫主义诗人乔治·戈登·拜伦(1788—1824)的作品。
译文
趁我们还没分手的时光,
还我的心来,雅典的女郎!
不必了,心既已离开我胸口,
你就留着吧,把别的也拿走!
我临行立下了誓言,请听:
我爱你呵,你是我生命!
凭着你那些松散的发辫——
爱琴海清风将它们眷恋;
凭着你眼皮——那乌黑眼睫
亲吻你颊上嫣红的光泽;
凭着你小鹿般迷人的眼睛,
我爱你呵,你是我生命!
凭着我痴情渴慕的红唇;
凭着那丝带紧束的腰身;
凭着定情花——它们的暗喻
胜过了人间的千言万语;
凭着爱情的欢乐和酸辛,
我爱你呵,你是我生命!
我可真走了,雅典的女郎!
怀念我吧,在孤寂的时光
我身向伊斯坦布尔飞奔,
雅典却拘留了我的心魂:
我能够不爱你吗?不能!
我爱你呵,你是我生命!
夏陌2023-01-04
微信公众号
文学联盟
(微信扫码)