《最炫民族风》“被翻译”14次,你还认得吗?
同样一段信息,你把A语言喂给Google 翻译 生成B语言,再把B语言喂给Google 翻译生成C语言最后十几次这样的转换之后,你再把N语言翻译扔回给Google 翻译重新翻译成A语言这样的传递之后你会得回怎样一句话?是大致相同、大差不差还是大相径庭?日前,有网友把欧美神曲《Call Me Maybe》的歌词就这样如此这般地折腾了14次,最后连续吃下13次自己吐出来的东西之后,谷歌娘给出了一个不伦不类的结果亲,你也这么玩过吗?如果没有,请将喜闻乐见的《最炫民族风》《法海你不懂爱》之类的神曲输入进去转换几轮,你会见识到究竟什么才是真正的神一样的歌曲! 连环翻译14次,欧美 神曲 面目全非 对于《Call Me Maybe》这首红遍欧美乐坛的洗脑神作,不用多说各位也了解吧,I threw a wish in the well,Dont ask me, Ill never tell。I looked to you as it fell,And now youre in my way(我在许愿池扔下了愿望,不要问我,我永远也不会告诉你,当他落下时我遇见了你,而